
Enochian Magick (The Keys)
"Move, therefore, and show yourselves! Open the mysteries of your creation!
For I am a servant of the same your God, a true worshipper of the Highest!" Above is a sample of the Angelic language. These words appear at the end of Key One, as well as Keys Eleven through Eighteen, prayers given to Dr. John Dee and Edward Kelly by an angel in 1584 for use in evoking angels. These Keys, along with other samples of the Angelic language, form the basis of the Enochian system of magick, so named because it was supposedly given first to Enoch, the Biblical figure who "walked with God" and was reportedly taken up to heaven, avoiding death. The samples given to Dee and Kelly -- the 49 Keys, which are made up of less than 1000 distinct words, plus the names of a large number of angels, and numerous snippets -- represent the only samples we have of the Angelic language. The angels have apparently chosen not to reveal any more of their language to anyone; unless someone out there has been very quiet about it!
The purpose of this web page is to serve as a public receptacle of analytical work that has been done on the existing samples of Angelic -- specifically, work that has explored closely the grammatical, syntactic, morphemic, phonetic, and phonemic properties of the Angelic language. Work regarding translation and textual analysis have also been featured. Links are given to such documents that have already been published on the Web, and space is dedicated here to new work that has not previously appeared on the Web.
The Enochian language has been the subject of much study over the years since Dee and Kelly and it has been shown to be a true language, unlike examples of glossolalia, the "Speaking in Tongues" of certain fundamentalists, which have been shown to be gibberish.
The method of transmission of this language to Dee and Kelley and the character of the two men make it a virtual impossibility that this language and the messages in it are a fraud. Dee was brilliant, pious and scrupulous to a fault. Kelley, while neither pious nor scrupulous was also far too dull wited to have manufactured or even operated such a fraud.
in the Enochian Language, Crowley's Phonetic, and Dee's English.
Material compiled and edited by Maa-kheru.
Guide to the Pronunciation of the Enochian Keys (Phonetic)
All letters are sounded
as in English with these exceptions:
A - ah - as in "fAther"
C - k - as in "Cake"
E - eh - as in "grEy"
I - ee - as in "fEEt"
O - long o - as in "smOke"
Q - k - as in "Qabalah"
U - long u - as in "fOOl"
I rayng ouer you, sayeth the God of Iustice, in powre exalted above the
firmaments of wrath: in whose hands the Sonne is as a sword and the Mone as a
throwgh thrusting fire: which measureth your garments in the mydst of my
vestures, and trussed you together as the palms of my hands: whose seats I
garnished with the fire of gathering, and bewtified your garments wth
admiration. To whome I made a law to govern the holy ones and deliuered you a
rod with the ark of knowledg. Moreouer you lifted vp your voyces and sware
[obedience and faith to him that liueth and triumpheth] whose begynning is not,
nor ende can not be, which shyneth as a flame in the myddst of your pallace, and
rayngneth amongst you as the ballance of righteousnes and truth. Moue, therfore,
and shew yorselues: open the Mysteries of your Creation: Be frendely vnto me:
for I am the servant of the same yor God, the true wurshipper of the Highest.
Ol sonf vorsg, goho Iad balt, lansh calz vonpho: sobra z-ol ror i ta Nazpad Graa
ta Malprg Ds hol-q Qaa nothoa zimz Od commah ta nobloh zien: Soba thil gnonp
prge aldi Od vrbs oboleh grsam Casarm ohorela caba pir Od zonrensg cab erm
Iadnah Pilah farzm zurza adna Ds gono Iadpil Ds hom Od toh Soba Ipam lu Ipamis
Ds loholo vep zomd Poamal Od bogpa aai ta piap piamo-i od vaoan ZACARe c-a od
ZAMRAM Odo cicle Qaa Zorge, Lap zirdo Noco MAD Hoath Iaida. The First Key --
Phonetic Ol sonuf vaoresaji, gohu IAD Balata, elanusaha caelazod: sobrazod-ol
Roray i ta nazodapesad, Giraa ta maelpereji, das hoel-qo qaa notahoa zodimezod,
od comemahe ta nobeloha zodien; soba tahil ginonupe pereje aladi, das vaurebes
obolehe giresam. Causarem ohorela caba Pire: das zodonurenusagi cab: erem
Iadanahe. Pilahe farezodem zodenurezoda adana gono Iadapiel das home-tohe: soba
ipame lu ipamis: das sobolo vepe zodomeda poamal, od bogira aai ta piape Piamoel
od Vaoan! Zodacare, eca, od zodameranu! odo cicale Qaa; zodoreje, lape zodiredo
Noco Mada, Hoathahe I A I D A!
Can the wings of the windes vnderstand yor voyces of wunder, O you the second of
the first, whome the burning flames haue framed within the depth of my Iaws;
whome I haue prepared as Cupps for a Wedding, or as the flowres in their beawty
for the Chamber of righteousnes. Stronger are your fete then the barren stone,
and mightier are your voices then the manifold windes. For you are become a
buylding such as is not, but in the mynde of the All powrefull. Arrise, sayth
the First: Move therfore vnto his Servants: Shew your selues in powre: And make
me a strong Seething: for I am of him that liueth for euer.
Adgt v-pa-ah zongom fa-a-ip Sald vi-i-v L sobam I-al-prg I-za-zaz pi-adph
cas-arma abramg ta talho paracleda Q-ta lors-l-q turbs ooge Baltch Giui chis
lusd orri Od mi-calp chis bia ozongon Lap noan trof cors tage o-q manin Ia-i-don
Torzu gohel ZACAR ca c-no-qod, ZAMRAN micalzo Od ozazm vrelp Lap zir Ioiad.
Adagita vau-pa-ahe zodonugonu fa-a-ipe salada! Vi-i-vau el! Sobame ial-pereji
i-zoda-zodazod pi-adapehe casarema aberameji ta ta-labo paracaleda qo-ta
lores-el-qo turebesa ooge balatohe! Giui cahisa lusada oreri od micalapape
cahisa bia ozodonugonu! lape noanu tarofe coresa tage o-quo maninu IA-I-DON.
Torezodu! gohe-el, zodacare eca ca-no-quoda! zodameranu micalazodo od
ozodazodame vaurelar; lape zodir IOIAD!Adagita vau-pa-ahe zodonugonu fa-a-ipe
salada! Vi-i-vau el! Sobame ial-pereji i-zoda-zodazod pi-adapehe casarema
aberameji ta ta-labo paracaleda qo-ta lores-el-qo turebesa ooge balatohe! Giui
cahisa lusada oreri od micalapape cahisa bia ozodonugonu! lape noanu tarofe
coresa tage o-quo maninu IA-I-DON. Torezodu! gohe-el, zodacare eca ca-no-quoda!
zodameranu micalazodo od ozodazodame vaurelar; lape zodir IOIAD!
Behold, sayeth your god, I am a Circle on whose hands stand 12 Kingdoms: Sis are
the seats of Liuing Breath: the rest are as sharp sickles or the horns of death,
wherein the Creatures of ye earth are to are not, except myne own hand which
slepe and shall ryse. In the first I made you Stuards and placed you in seats 12
of government. giving vnto euery one of you powre successively ouer 456, the
true ages of tyme: to the intent that from ye highest vessells and the corners
of your governments you might work my powre, powring downe the fires of life and
encrease continually on the earth: Thus you are become the skirts of Iustice and
Truth. In the Name of the same your God, lift vp, I say, your selues. Behold his
mercies florish and Name is become mighty amongst vs. In whome we say: Moue,
Descend, and apply your selues vnto vs, as vnto the partakers of the Secret
Wisdome of your Creation.
Micma goho Piad zir com-selh a zien biab Os Lon-doh Norz Chis othil Gigipah vnd-l
chis ta-pu-im Q mos-pleh teloch Qui-i-n toltorg chis i chis ge m ozien dst brgda
od torzul i li F ol balzarg, od aala Thiln Os ne ta ab dluga vomsarg lonsa
cap-mi-ali vors cla homil cocasb fafen izizop od mi i noag de gnetaab vaun
na-na-e-el panpir Malpirgi caosg Pild noan vnalah balt od vooan do o-i-ap MAD
Goholor gohus amiran Micma Iehusoz ca-ca-com od do-o-a-in noar mi-ca-olz a-ai-om
Casarmg gohia ZACAR vniglag od Im-ua-mar pugo plapli ananael Q a an.
Micama! goho Pe-IAD! zodir com-selahe azodien biabe os-lon-dohe. Norezoda cahisa
otahila Gigipahe; vaunudel-cahisa ta-pu-ime qo-mos-pelehe telocahe; qui-i-inu
toltoregi cahisa i cahisaji em ozodien; dasata beregida od toreodul! Ili e-Ol
balazodareji, od aala tahilanu-os netaabe: daluga vaomesareji elonusa cape-mi-ali
vaoresa CALA homila; cocasabe fafenu izodizodope, od miinoagi de ginetaabe:
vaunu na-na-e-el: panupire malapireji caosaji. Pilada noanu vaunalahe balata
od-vaoan. Do-o-i-ape mada: goholore, gohus, amiranu! Micama! Yehusozod
ca-ca-com, od do-o-a-inu noari micaolazoda a-ai-om. Casarameji gohia: Zodacare!
Vaunigilaji! od im-ua-mar pugo pelapeli Ananael Qo-a-an.
I haue set my fete in the sowth and haue loked abowt me, saying, are not the
Thunders of encrease numbred 33 which raigne in the Second Angle? vnder whome I
haue placed 9639 whome none hath yet numbred but one, in whome the second
beginning of things are and wax strong, which allso successively are the number
of time: and their powres are as the first 456. Arrise, you Sonns of pleasure,
and viset the earth: for I am the Lord your God which is, and liueth. In the
name of the Creator, Move and shew yourselues as pleasant deliuerers, That you
may praise him amongst the sonnes of men.
Othil lasdi babge od dorpha Gohol G chis ge auauago cormp pd dsonf vi v-di-v
Casarmi oali Map m Sobam ag cormpo c-rp-l Casarmg cro od zi chis od vgeg dst ca
pi mali chis ca pi ma on Ionshin chis ta lo Cla Torgu Nor quasahi od F caosaga
Bagle zi re nai ad Dsi od Apila Do o a ip Q-a-al ZACAR od ZAMRAN Obelisong
rest-el aaf Nor-mo-lap.
Otahil elasadi babaje, od dorepaha gohol: gi-cahisaje auauago coremepe peda,
dasonuf vi-vau-di-vau? Casaremi oeli MEAPEME sobame agi coremepo carep-el:
casaremeji caro-o-dazodi cahisa od vaugeji; dasata ca-pi-mali cahisa
ca-pi-ma-on: od elonusahinu cahisa ta el-o CALAA. Torezodu nor-quasahi od
fe-caosaga: Bagile zodir e-na-IAD: das iod apila! Do-o-a-ipe quo-A-AL, zodacare!
Zodameranu obelisonugi resat-el aaf nor-mo-lapi!
The mighty sownds haue entred in ye 3th Angle and are become as oliues in ye
oliue mownt, looking wth gladnes vppon the earth and dwelling in the brightnes
of the heuens as contynuall cumforters. vnto whome I fastened pillers of gladnes
19 and gaue them vessels to water the earth wth her creatures: and they are the
brothers of the first and second and the beginning of their own sea[ts] which
[are garnished with continually burning lamps] 69636 whose numbers are as the
first, the endes, and ye contents of tyme. Therfore come you and obey your
creation: viset vs in peace and cumfort: Conclude vs as receiuers of yor
mysteries: for why? Our Lord and Mr is all One.
Sa pah zimii du-i-v od noas ta-qu-a-nis adroch dorphal Ca osg od faonts peripsol
tablior Casarm amipzi na zarth af od dlugar zizop z-lida caosagi tol torg od z-chis
e si asch L ta vi u od iaod thild ds peral hubar Pe o al soba cormfa chis ta la
vis od Q-co-casb Ca nils od Darbs Q a as Feth-ar-zi od bliora ia-ial ed nas
cicles Bagle Ge iad i L.
Sapahe zodimii du-i-be, od noasa ta qu-a-nis, adarocahe dorepehal caosagi od
faonutas peripeso ta-be-liore. Casareme A-me-ipezodi na-zodaretahe AFA; od
dalugare zodizodope zodelida caosaji tol-toregi; od zod-cahisa esiasacahe El
ta-vi-vau; od iao-d tahilada das hubare PE-O-AL; soba coremefa cahisa ta Ela
Vaulasa od Quo-Co-Casabe. Eca niisa od darebesa quo-a-asa: fetahe-ar-ezodi od
beliora: ia-ial eda-nasa cicalesa; bagile Ge-iad I-el!
The spirits of ye 4th Angle are Nine, Mighty in the firmament of waters: whome
the first hath planted a torment to the wicked and a garland to the righteous: [g]iving
vnto them fyrie darts to vanne the earth and 7699 continuall Workmen whose
courses viset with cumfort the earth and are in government and contynuance as
the second and the third. Wherfore harken vnto my voyce: I haue talked of you
and I move you in powre and presence: whose Works shalbe a song of honor and the
praise of your God in your Creation.
Gah s di u chis em micalzo pil zin sobam El harg mir babalon od obloc samvelg
dlugar malprg arcaosgi od Acam canal so bol zar f-bliard caosgi od chis a ne tab
od miam ta vi v od d Darsar sol peth bi en B ri ta od zacam g mi calzo sob ha
hath trian Lu ia he odecrin MAD Q a a on.
Gahe sa-div cahisa EM, micalazoda Pil-zodinu, sobam El haraji mir babalonu od
obeloce samevelaji, dalagare malapereji ar-caosaji od ACAME canale, sobola
zodare fabeliareda caosaji od cahisa aneta-na miame ta Viv od Da. Daresare Sol-petahe-bienu
Be-ri-ta od zodacame ji-micalazodo: sob-ha-atahe tarianu luia-he od ecarinu MADA
Qu-a-a-on!
The East is a howse of virgins singing praises amongst the flames of first glory
wherein the Lord hath opened his mowth: and they are become 28 liuing dwellings
in whome the strength of man reioyseth, and they are apparailed wth ornaments of
brightnes such as work wunders on all creatures. Whose Kingdomes and continuance
are as the Third and Fowrth Strong Towres and places of cumfort, The seats of
Mercy and Continuance. O you Servants of Mercy: Moue, Appeare: sing prayses vnto
the Creator and be mighty amongst vs. For to this remembrance is given powre and
our strength waxeth strong in our Cumforter.
R a as isalman para di zod oe cri ni aao ial purgah qui in enay butmon od in oas
ni para dial casarmg vgear chirlan od zonac Lu cif tian cors to vaul zirn tol ha
mi Soba Londoh od miam chis tad o des vmadea od pibliar Othil rit od miam C no
quol Rit ZACAR, ZAMRAN oecrimi Q a dah od o mi ca olz aaiom Bagle pap nor id
lugam lonshi od vmplif vgegi Bigliad.
Ra-asa isalamanu para-di-zoda oe-cari-mi aao iala-piregahe Qui-inu. Enai
butamonu od inoasa NI pa-ra-diala. Casaremeji ujeare cahirelanu, od zodonace
lucifatianu, caresa ta vavale-zodirenu tol-hami. Soba lonudohe od nuame cahisa
ta Da o Desa vo-ma-dea od pi-beliare itahila rita od miame ca-ni-quola rita!
Zodacare! Zodameranu! Iecarimi Quo-a-dahe od I-mica-ol-zododa aaiome. Bajireje
papenore idalugama elonusahi--od umapelifa vau-ge-ji Bijil--IAD!
The Midday, the first, is as the third heaven made of Hiacynet Pillers 26: in
whome the Elders are become strong wch I haue prepared for my own righteousnes
sayth the Lord: whose long contynuance shall be as bucklers to the stowping
Dragon and like vnto the haruest of a Wyddow. How many ar there which remayn in
the glorie of the earth, which are, and shall not see death, vntyll this howse
fall and the Dragon synck? Come away, for the Thunders haue spoken: Come away,
for the Crownes of the Temple and the coat of him that is, was, and shalbe
crowned, are diuided. Come, appeare to the terror of the earth and to our
comfort and of such as are prepared.
Bazmelo i ta pi ripson oln Na za vabh ox casarmg vran Chis vgeg dsa bramig bal
to ha goho i ad solamian trian ta lol cis A ba i uo nin od a zi agi er rior Ir
gil chis da ds pa a ox bufd Caosgo ds chis odi puran teloah cacrg isalman loncho
od Vouina carbaf Niiso Bagle auauaga gohon Niiso bagle momao siaion od mabza Iad
o i as mo mar poilp Niis ZAMRAN ci a o fi caosgo od bliors od corsi ta a bra mig.
Bazodemelo i ta pi-ripesonu olanu Na-zodavabebe OX. Casaremeji varanu cahisa
vaugeji asa berameji balatoha: goho IAD. Soba miame tarianu ta Iolacis
Abaivoninu od azodiajiere riore. Irejila cahisa da das pa-aox busada Caosago,
das cahisa od ipuranu telocahe cacureji oisalamahe lonucaho od Vovina carebafe?
NIISO! bagile avavago hohon. NIISO! bagile momao siaionu, od mabezoda IAD oi
asa-momare poilape. NIIASA! Zodameranu ciaosi caosago od belioresa od coresi ta
a beramiji.
A mighty garde of fire wth two edged swords flaming (which haue Viols 8 of Wrath
for two tymes and a half: whose wings are of wormwood and of the marrow of
salt,) haue stled their feete in the West and are measured with their Ministers
9996. These gather vp the moss of the earth as the rich man doth his threasor:
cursed ar they whose iniquities they are in their eyes are milstones greater
then the earth, and from their mowthes rune seas of blud: their heds are covered
with diamond, and vppon their heds are marble sleus.* Happie is he on whome they
frown not. For why? The God of righteousnes reioyseth in them! Come away, and
not your Viols, for the tyme is such as requireth cumfort.
Mica oli bransg prgel napta ialpor ds brin efafafe P vonpho o l a ni od obza
Sobca v pa ah chis tatan od tra nan balye a lar lusda so boln od chis hol q C no
quo di cial v nal aldon mom caosgo ta las ollor gnay limlal Amma chiis Sobca
madrid z chis ooanoan chiis auiny dril pi caosgin od od butmoni parm zum vi C
nila Daziz e thamz a-childao od mirc ozol chis pi di a i Collal Vl ci nin a
sobam v cim Bagle Iab baltoh chirlan par Niiso od ip ofafafe Bagle acosasb
icorsca unig blior.
Micaoli beranusaji perejala napeta ialapore, das barinu efafaje PE vaunupeho
olani od obezoda, soba-ca upaahe cahisa tatanu od tarananu balie, alare busada
so-bolunu od cahisa hoel-qo ca-no-quodi CIAL. Vaunesa aladonu mom caosago ta
iasa olalore ginai limelala. Amema cahisa sobra madarida zod cahisa! Ooa moanu
cahisa avini darilapi caosajinu: od butamoni pareme zodumebi canilu. Dazodisa
etahamezoda cahisa dao, od mireka ozodola cahisa pidiai Colalala. Ul ci ninu a
sabame ucime. Bajile? IAD BALATOHE cahirelanu pare! NIISO! od upe ofafafe;
bajile a-cocasahe icoresaka a uniji beliore.
The Thunders of Iudgment and Wrath are numbred and are haborowed in the North in
the likenes of an oke, whose branches are Nests 22 of Lamentation and Weaping
layd vp for the earth, which burn night and day: and vomit out the heds of
scorpions and live sulphur myngled with poyson. These be the Thunders that 5678
tymes in ye 24th part of a moment rore [with a hundred mighty earthquakes and a
thousand] tymes as many surges. which rest not neyther know any echoing* tyme
here. One rock bringeth furth 1000, euen as the hart of man doth his thowghts.
Wo, Wo, Wo, Wo, Wo, Wo, yea Wo be to the earth! For her iniquitie is, was and
shalbe great! Come awaye: but not your noyses. * "Any echoing time between."
Coraxo chis cormp od blans Liucal aziazor paeb soba lilonon chis virq op eophan
od salbrox cynixir faboan U nal chis Coust ds saox co casg ol oanio yor eors
vohim gizyax od math cocasg plo si molui ds pa ge ip larag om droln matorb
cocasb emna L patralx yolci math nomig momons olora gnay angelard Ohio ohio ohio
ohio ohio ohio noib ohio caosgon Bagle madrid i zirop chiso drilpa Niiso crip ip
nidali.
Coraxo cahisa coremepe, od belanusa Lucala azodia-zodore paebe Soba iisononu
cahisa uirequo OPE copehanu od racalire maasi bajile caosagi; das yalaponu
dosiji od basajime; od ox ex dazodisa siatarisa od salaberoxa cynuxire faboanu.
Vaunala cahisa conusata das DAOX cocasa ol Oanio yore vohima ol jizodyzoda od
eoresa cocasaji pelosi molui das pajeipe, laraji same darolanu matorebe cocasaji
emena. El pataralaxa yolaci matabe nomiji mononusa olora jinayo anujelareda.
Ohyo! ohyo! ohyo! ohyo! ohyo! ohyo! noibe Ohyo! caosagonu! Bajile madarida i
zodirope cahiso darisapa! NIISO! caripe ipe nidali!
The Mighty Seat groaned and they were 5 thunders which flew into the East: and
the Egle spake and cryed wth a lowde voyce, Come awaye: [and they gathered
themselues together and became] the howse of death of whome it is measured and
it is as they are, whose number is 31. Come away, for I haue prepared for you.
Moue therfore, and shew your selues: open the Mysteries of your Creation: be
frendely vnto me: for I am the servant of ye same yor God, the true wurshipper
of the Highest.
Ox i ay al holdo od zirom O Coraxo ds zddar ra asy od vab zir comliax od ba hal
Niiso salman teloch Casar man holq od ti ta z-chis soba cormf i ga Niisa Bagle
abramg noncp ZACARe ca od ZAMRAN odo cicle qaa Zorge lap zirdo noco Mad Hoath
Iaida.
Oxiayala holado, od zodirome O coraxo das zodiladare raasyo. Od vabezodire
cameliaxa od bahala: NIISO! salamanu telocahe! Casaremanu hoel-qo, od ti ta zod
cahisa soba coremefa i ga. NIISA! bagile aberameji nonucape. Zodacare eca od
Zodameranu! odo cicale Qaa! Zodoreje, lape zodiredo Noco Mada, hoathahe I A I D
A!
O you that rayng in the Sowth and are 28, The Lanterns of Sorrow, bynde vp yor
girdles and viset vs. Bring down your trayn 3663 that the Lord may be magnified,
whose name amongst you is Wrath. Moue, I say, and shew yor selues: open ye
Mysteries of yor Creation: be frendely vnto me: for I am the servant of the same
yor God, the true wurshipper of the Highest.
Nonci dsonf Babage od chis ob hubaio tibibp allar atraah od ef drix fafen Mian
ar E nay ovof soba do o a in aai i VONPH ZACAR gohus od ZAMRAM odo cicle Qaa
Zorge, lap zirdo noco MAD Hoath Iaida.
Nonuci dasonuf Babaje od cahisa OB hubaio tibibipe: alalare ataraahe od ef!
Darix fafenu MIANU ar Enayo ovof! Soba dooainu aai i VONUPEHE. Zodacare, gohusa,
od Zodameranu. Odo cicale Qaa! Zodoreje, lape zodiredo Noco Mada, hoathahe I A I
D A!
O you swords of the Sowth which haue 42 eyes to styr vp the wrath of synn,
making men drunken which are empty. Behold the promise of God and his powre
which is called amongst you a Bitter Sting. Moue and shew your selues: open the
Mysteryes of yor Creation: be frendly vnto me: for I am the servant of ye same
yor God, the true wurshipper of the Highest.
Napeai Babgen ds brin vx ooaona lring vonph doalim eolis ollog orsba ds chis
affa Micma isro MAD od Lonshitox ds ivmd aai GROSB ZACAR od ZAMRAN, odo cicle
Qaa, zorge, lap zirdo noco MAD Hoath Iaida.
Napeai Babajehe das berinu VAX ooaona larinuji vonupehe doalime: conisa olalogi
oresaha das cahisa afefa. Micama isaro Mada od Lonu-sahi-toxa, das ivaumeda aai
Jirosabe. Zodacare od Zodameranu. Odo cicale Qaa! Zodoreje, lape zodiredo Noco
Mada, hoathahe I A I D A.
O you sonns of fury, the dowghters of the lust, which sit vppon 24 seats, vexing
all creatures of the earth with age, which haue vnder you 1636: behold the Voyce
of God, the promys of him which is called amongst you Furye or Extreme Iustice.
Moue and shew yor selues: open the Mysteries of yor Creation: be frendely vnto
me: for I am the servant of the same your God, the true wurshipper of the
Highest.
Noromi bagie pasbs oiad ds trint mirc ol thil dods tolham caosgo Ho min ds brin
oroch Quar Micma bial oiad a is ro tox dsi vm aai Baltim ZACAR od ZAMRAN odo
cicle Qaa, zorge, lap zirdo noco MAD, hoath Iaida.
Noroni bajihie pasahasa Oiada! das tarinuta mireca OL tahila dodasa tolahame
caosago Homida: das berinu orocahe QUARE: Micama! Bial' Oiad; aisaro toxa das
ivame aai Balatima. Zodacare od Zodameranu! Odo cicale Qaa! Zodoreje, lape
zodiredo Noco Mada, hoathahe I A I D A.
O thow the governor of the first flame vnder whose wyngs are 6739 which weaue
the earth wth drynes: which knowest the great name Righteousnes and the Seale of
Honor. Moue and shew yor selues: open the Mysteries of yor Creation: be frendely
vnto me: for I am the servant of the same your God, the true wurshipper of the
High[e]st.
Ils tabaan li al prt casarman Vpahi chis darg dso ado caosgi orscor ds omax
nonasci Baeouib od emetgis iaiadix ZACAR od ZAMRAN, odo cicle Qaa, zorge, lap
zirdo noco MAD, hoath Iaida.
Hasa! tabaanu li-El pereta, casaremanu upaahi cahisa DAREJI; das oado caosaji
oresacore: das omaxa monasaci Baeouibe od emetajisa Iaiadix. Zodacare od
Zodameranu! Odo cicale Qaa. Zodoreje, lape zodiredo Noco Mada, hoathahe I A I D
A.
O thow second flame, the howse of Iustice, which hast thy begynning in glory and
shalt cumfort the iust: which walkest on the eart[h] with feete 8763 that
vnderstand and separate creatures: great art thow in the God of Stretch Furth
and Conquere. Moue and shew yor selues: open the Mysteries of yor Creation: be
frendely vnto me: for I am the servant of the same your God, the true wurshipper
of the Highest.
Ils viuialprt salman blat ds acro odzi busd od bliorax balit dsin-si caosg
lusdan Emod dsom od tli-ob drilpa geh uls MAD zilodarp ZACAR od ZAMRAN odo cicle
Qaa, zorge, lap zirdo noco MAD, hoath Iaida.
Ilasa viviala pereta! Salamanu balata, das acaro odazodi busada, od belioraxa
balita: das inusi caosaji lusadanu EMODA: das ome od taliobe: darilapa iehe
ilasa Mada Zodilodarepe. Zodacare od Zodameranu. Odo cicale Qaa: zodoreje, lape
zodiredo Noco Mada, hoathahe I A I D A.
O thow third flame whose whose wyngs are thorns to styr vp vexation and hast
7336 Lamps Liuing going before the[e], whose God is Wrath in Angre, gyrd vp thy
loynes and harken. Moue and shew yor selues: open the Mysteries of yor Creation:
be frendely vnto me: for I am the servant of the same your God, the true
wurshipper of the Highest.
Ils do alprt soba vpa ah chis manba zixlay dodshi od brint Taxs hubaro tas tax
ylsi, so bai ad I von po vnph Aldon dax il od toatar ZACAR od ZAMRAN odo cicle
Qaa zorge lap zirdo Noco MAD hoath Iaida.
Ilasa dial pereta! soba vaupaahe cahisa nanuba zodixalayo dodasihe od berinuta
FAXISA hubaro tasataxa yolasa: soba Iad I Vonupehe o Uonupehe: aladonu dax ila
od toatare! Zodacare od Zodameranu! Odo cicale Qaa! Zodoreje, lape zodiredo Noco
Mada, hoathahe I A I D A.
O thow mighty Light and burning flame of cumfort which openest the glory of God
to the center of the erth, in whome the Secrets of Truth 6332 haue their
abiding, which is called in thy kingdome Ioye and not to be measured: be thow a
wyndow of cumfort vnto me. Moue and shew your selues: open the Mysteries of your
Creation: be frendely vnto me: for I am the servant of the same your God, the
true worshipper of the Highest.
Ils Micail-z olprit ial prg Bliors ds odo Cusdir oiad o uo ars caosgo Ca sar mg
La iad eran brints cafafam ds iumd a q lo a do hi MOZ od ma of fas Bolp
comobliort pambt ZACAR od ZAMRAN odo cicle Qaa zorge lap zirdo Noco MAD, hoath
Iaida.
Ilasa micalazoda olapireta ialpereji beliore: das odo Busadire Oiad ouoaresa
caosago: casaremeji Laiada ERANU berinutasa cafafame das ivemeda aqoso adoho Moz,
od maoffasa. Bolape como belioreta pamebeta. Zodacare od Zodameranu! Odo cicale
Qaa. Zodoreje, lape zodiredo Noco Mada, hoathahe I A I D A.
The Thirty
Names of the Aethyrs:
1. LIL 6. MAZ 11. ICH 16. LEA 21. ASP 26. DES
2. ARN 7. DEO 12. LOE 17. TAN 22. LIN 27. ZAA
3. ZOM 8. ZID 13. ZIM 18. ZEN 23. TOR 28. BAG
4. PAZ 9. ZIP 14. VTA 19. POP 24. NIA 29. RII
5. LAT 10. ZAX 15. OXO 20. CHR 25. VTI 30. TEX
The Call or Key of the Thirty Aethyrs -- Dee's English
O you heuens which dwell in the First Ayre, the mightie in the partes of the
Erth, and execute the Iudgment of the Highest! To you it is sayd, Beholde the
face of your God, the begynning of cumfort, whose eyes are the brightnes of the
hevens: which prouided you for the gouernment of the Erth and her vnspeakable
varietie, furnishing you wth a powr vnderstand to dispose all things according
to the providence of Him that sitteth on the Holy Throne, and rose vp in the
begynning, saying: the Earth let her be gouerned by her parts and let there be
diuision in her, that the glory of hir may be allwayes drunken and vexed in it
self. Her course, let it ronne wth the hevens, and as a handmayd let her serve
them. One season let it confownd an other, and let there be no creature vppon or
within her the same: all her members let them differ in their qualities, and let
there be no one creature aequall wth an other: the reasonable Creatures of the
Erth let them vex and weede out one an other, and the dwelling places let them
forget thier names: the work of man, and his pomp, let them be defaced: his
buyldings let them become caves for the beasts of the feeld. Confownd her
vnderstanding with darknes. For why? It repenteth me I made Man. One while let
her be known and an other while a stranger: bycause she is the bed of a Harlot,
and the dwelling place of Him that is Faln. O you heuens arrise: the lower
heuens vnder neath you, let them serve you! Gouern those that govern: cast down
such as fall! Bring furth with those that encrease, and destroy the rotten! No
place let it remayne in one number: ad and diminish vntill the stars be numbred!
Arrise, Move, and Appere before the Couenant of his mowth, which he hath sworne
vnto vs in his Iustice. Open the Mysteries of your Creation: and make vs
partakers of Vndefyled Knowledg.
Madriax ds praf {Name of Aether, eg LIL} chis Micaolz saanir caosgo od fisis bal
zizras Iaida nonca gohulim Micma adoian MAD I a od Bliorb sa ba ooaona chis
Luciftias peripsol ds abraassa noncf netaa ib caosgi od tilb adphaht dam ploz
tooat noncf gmi calzoma L rasd tofglo marb yarry I DOI GO od tor zulp ia o daf
gohol caosga ta ba ord saanir od christeos yr poil ti ob l Bus dir tilb noaln pa
id orsba od dodrmni zylna El zap tilb parm gi pe rip sax od ta qurlst bo o a pi
S L nib m ov cho symp od Christeos Ag tol torn mirc q ti ob l Lel, Tom paombd
dilzmo aspian, Od christeos Ag L tor torn parach a symp, Cord ziz dod pal od
fifalz L s mnad od fargt bams omaoas Conisbra od auauox tonug Ors cat bl noasmi
tab ges Leuith mong vnchi omp tilb ors. Bagle Mo o o ah ol cord ziz L ca pi ma o
ix o maxip od ca co casb gsaa Baglen pi i tianta a ba ba lond od faorgt teloc vo
v im Ma dri iax tirzu o adriax oro cha aboapri Tabaori priaz ar ta bas. A dr pan
cor sta dobix Yol cam pri a zi ar coazior. Od quasb q ting Ripir pa a oxt sa ga
cor. vm l od prd zar ca crg A oi ve a e cormpt TORZV ZACAR od ZAMRAN aspt sibsi
but mona ds surzas tia baltan ODO cicle Qaa Od Ozama plapli Iad na mad.
Madariatza das perifa {LIL} cahisa micaolazoda saanire caosago od fifisa
balzodizodarasa Iaida. Nonuca gohulime: Micama odoianu MADA faoda beliorebe,
soba ooaona cahisa luciftias peripesol, das aberaasasa nonucafe netaaibe caosaji
od tilabe adapehaheta damepelozoda, tooata nonucafe jimicalazodoma larasada
tofejilo marebe yareryo IDOIGO; od torezodulape yaodafe gohola, Caosaga,
tabaoreda saanire, od caharisateosa yorepoila tiobela busadire, tilabe noalanu
paida oresaba, od dodaremeni zodayolana. Elazodape tilaba paremeji peripesatza,
od ta qurelesata booapisa. Lanibame oucaho sayomepe, od caharisateosa
ajitoltorenu, mireca qo tiobela Iela. Tonu paomebeda dizodalamo asa pianu, od
caharisateosa aji-latore-torenu paracahe a sayomepe. Coredazodizoda dodapala od
fifalazoda, lasa manada, od faregita bamesa omaoasa. Conisabera od auauotza
tonuji oresa; catabela noasami tabejesa leuitahemonuji. Vanucahi omepetilabe
oresa! Bagile? Moooabe OL coredazodizoda. El capimao itzomatzipe, od cacocasabe
gosaa. Bajilenu pii tianuta a babalanuda, od faoregita teloca uo uime.
Madariiatza, torezodu!!! Oadariatza orocaha aboaperi! Tabaori periazoda
aretabasa! Adarepanu coresata dobitza! Yolacame periazodi arecoazodiore, od
quasabe qotinuji! Ripire paaotzata sagacore! Umela od perdazodare cacareji
Aoiveae coremepeta! Torezodu! Zodacare od Zodameranu, asapeta sibesi butamona
das surezodasa Tia balatanu. Odo cicale Qaa, od Ozodazodame pelapeli IADANAMADA!
Click the banner to return to page listings!
